Milwaukee DVD Player 2320 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2320-20  
12V 2-BEAM PLUMB LASER  
LASER VERTICAL À DEUX FAISCEAUX DE 12 V  
PLOMADA LÁSER CON DOS RAYOS DE 12 V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS  
DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un in-  
cendie ou des blessures graves.  
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité  
et de fonctionnement pour le laser vertical à deux faisceaux de 12 V de MILWAUKEE. Avant  
d’utiliser le laser vertical, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que les manuels d’utilisation  
de la batterie et du chargeur, de même que toutes les étiquettes attachée à la batterie, au  
chargeur et au laser vertical.  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
• Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
campé et en équilibre en tout temps. Cela  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) and battery charger) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination,  
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after  
the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE fac-  
tory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured. This  
warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by  
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack  
of maintenance, or accidents.  
RELATIVES AU LASER  
permet un meilleur contrôle en cas d’imprévus.  
• Lampe laser – Ne pas xer directement le  
faisceau ou l’examiner directement au moyen  
d’instruments d’optique. Ne pas diriger la lam-  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
pe laser vers les autres personnes. La lampe • Le laser vertical convient à une tension de  
laser peut provoquer des lésions oculaires.  
12 V c.c. seulement. Utiliser uniquement les  
batteries appropriées de marque MILWAUKEE.  
L’utilisation de toute autre batterie peut créer un  
risque de blessures et d’incendie.  
• Éviter de s’exposer au rayonnement laser.  
Le laser peut émettre des rayonnements dan-  
gereux.  
*Every MILWAUKEE V™-technology LITHIUM-ION Battery Pack and XC LITHIUM-ION Battery Pack is warranted  
for ve (5) years / 2000 charges from the date of purchase, whichever rst occurs. The rst 1000 charges or  
2 years of the warranty, whichever rst occurs, are covered through free replacement of the defective battery.  
This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/rst charge,  
a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter, the  
remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the ve (5) year period from the date of purchase,  
whichever rst occurs, will be covered on a pro rata basis. This means that every customer gets an additional  
1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the V™-technology LITHIUM-ION Battery Pack and  
XC LITHIUM-ION Battery Pack depending upon the amount of use.  
• Retirer la batterie avant l’entreposage. En-  
treposer le produit dans un endroit frais et  
sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits où  
la température peut dépasser 50 °C (120 °F)  
par exemple, un endroit exposé directement à la  
lumière du soleil, un véhicule ou une construction  
en métal pendant l’été.  
• Ne pas diriger le laser vers des surfaces ré-  
échissantes. Ne pas respecter cette directive  
peut entraîner des situations imprévues.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
• S’assurer que les enfants et les curieux se  
trouvent à une bonne distance au moment  
d’utiliser le laser vertical. Entreposer le la-  
ser vertical électrique hors de la portée des  
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser  
si la personne ne connaît pas bien le produit  
ou les instructions.  
• Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui con-  
vient à un type de batterie peut créer un risque  
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de  
batterie.  
*The warranty period for ALL non V™-technology and non XC LITHIUM-ION battery packs is two (2) years  
from the date of purchase.  
*The warranty period for M12 2-Beam Laser & M12 Power Port, all Ni-CD Battery Packs, Work Lights (cord-  
less ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of  
purchase.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product. The  
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
• Éviter les environnements dangereux. Ne pas  
exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas  
l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne  
pas utiliser l’unité dans un endroit propice aux  
explosions (fumées gazeuses, poussières ou  
matériaux inammables); l’insertion ou le retrait  
de la batterie pourrait alors créer des étincelles,  
ce qui risque de causer un incendie.  
ENTRETIEN  
• Coner la réparation du laser vertical à un  
réparateur qualié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d’origine, ce  
qui préservera la sûreté de l’outil.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS  
A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU  
DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT  
SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE  
DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE  
AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING,  
BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN  
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED.  
WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL  
OTHER WARRANTIES.  
• Ne pas désassembler le produit. Un remon-  
tage inapproprié peut résulter en un risque de  
décharge électrique ou d’incendie. En cas de  
dommage, coner le produit à un centre de  
service MILWAUKEE.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• Rester vigilant, se concentrer sur son tra-  
vail et faire preuve de bon sens au moment  
d’utiliser le laser vertical. Ne pas utiliser cet  
appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence  
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de  
ce produit peut résulter en une blessure grave.  
• Entreposer le produit dans un endroit frais  
et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits  
où la température peut dépasser 50 °C (120 °F)  
par exemple, un endroit exposé directement à la  
lumière du soleil, un véhicule ou une construction  
en métal pendant l’été.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website  
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
4
5
 
• Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.  
Maintenir en état les étiquettes et les plaques  
signalétiques. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
ENTRETIEN  
3
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
2
1
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
1. Bouton marche/arrêt  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
2. Voyant d’alimentation  
3. Fenêtres du laser  
4. Port de batterie  
Nettoyage des fenêtres du laser  
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide d’un tampon  
de coton trempé dans l’alcool an de s’assurer  
qu’elles demeurent propres et claires. Retirer la  
batterie avant de procéder au nettoyage.  
Entretien de l’outil  
4
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
3
Nettoyage  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une bat-  
terie complètement chargée, nettoyez les points de  
contact entre la batterie. Si l’outil ne fonctionne tou-  
jours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur  
et la batterie à un centre de service MILWAUKEE  
accrédité, anqu’on en effectue la réparation.  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des  
débris et de la poussière. Gardez l’outil propres,  
à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le net-  
toyage de l’outil, du chargeur et de la batterie doit  
se faire avec un linge humide et un savon doux.  
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,  
lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants  
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage  
domestique qui en contiennent pourraient détéri-  
orer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez  
jamais de solvants inammables ou combustibles  
auprès de l’outil.  
Pictographie  
Éviter l’exposition : Le rayonnment laser est émis  
de cette ouverture  
Volts courant continu  
ATTENTION Lampe laser –  
Ne pas xer le faisceau.  
An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur  
doit lire le manuel de l'utilisateur.  
Évaluer la précision du laser vertical  
Produit laser  
Pour un plafond dont la hauteur se situe entre 3 m  
à 6 m, allumer le laser vertical.  
Étape A – Marquer l’emplacement des faisceaux  
supérieur et inférieur.  
Spécications  
Étape B – Tourner le laser vertical de 180° et aligner  
le faisceau inférieur avec la marque indiquée à  
l’étape A. Le faisceau supérieur doit être aligné  
avec la marque indiquée à l’étape A. Si les fais-  
ceaux ne sont pas alignés, le laser ne sera plus en  
position verticale. Si cela se produit, communiquer  
avec un centre de service MILWAUKEE.  
No de  
Cat.  
Puissance Longueur  
Volts Type  
Plage/Précision  
Nivellement  
maximale  
d’onde  
Nivellement automatique  
de ±4° d’un côté à l’autre  
et de l’avant à l’arrière  
± 6 mm à 30 m vers le haut  
± 6 mm à 15 m vers le bas  
Classe  
II  
2320-20 12 cc  
<1mW  
635 nm  
MONTAGE DE L'OUTIL  
MANIEMENT  
Utilisation du laser à deux faisceaux  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
Pour allumer et éteindre le laser vertical, ap-  
puyer sur le bouton marche/arrêt. Le voyant  
d’alimentation s’allume ou s’éteint. Le voyant  
d’alimentation clignote lorsque la batterie a moins  
d’une heure d’autonomie.  
Insertion du bloc de piles dans l’outil  
Placer le laser vertical à l’emplacement désiré. Si  
Insérez le bloc de piles à partir de l’avant en le les faisceaux lasers commencent à clignoter, l’outil  
faisant glisser dans le corps de l’outil.  
est nivelé à plus de 4° vers l’extérieur. Ajuster le  
laser vertical jusqu’à ce les faisceaux cessent de  
clignoter. NOTE : Le laser vertical s’autonivelle  
à 4°; il ne doit pas nécessairement être parfaite-  
ment à plat.  
Pour retirer le bloc de piles, enfoncez les deux  
loquets de la pile et faites glisser le bloc hors de  
l’outil.  
7
6
 
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, batteries et chargeurs  
de batterie]) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous  
réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique  
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de fabrication  
pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste  
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les dommages  
que MILWAUKEEdétermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par  
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,  
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD.  
Sinosiguetodaslasadvertenciaseinstrucciones, sepuedenprovocarunadescargaeléctrica,  
un incendio o lesiones graves.  
Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene importantes instrucciones de  
seguridad y funcionamiento para la plomada láser con dos rayos MILWAUKEE de 12 V. Antes  
de usar la plomada láser, lea este manual del operador, el manual de las baterías y el manual  
del operador del cargador y todas las etiquetas en la batería, el cargador y la plomada láser.  
*Toutes les batteries MILWAUKEE V™ au LITHIUM-ION et XC au LITHIUM-ION sont garanties  
pendant cinq (5) ans ou pour 2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000  
premières charges ou les deux premières années de la garantie, selon la première échéance. Cela  
signie que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les deux premières années de la garantie  
à partir de la date d’achat ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait  
gratuitement à l’utilisateur si la batterie d’origine est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira les  
charges restantes, jusqu’à concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période de garantie de  
cinq (5) ans à partir de la date d’achat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signie que  
chaque consommateur bénécie de 1 000 charges supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire  
de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries avec technologie V™ au LITHIUM-ION et XC au  
LITHIUM-ION, selon la durée de l’utilisation.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
SEGURIDAD CON EL LÁSER  
• Láser: No mire de forma directa o ja el rayo  
láser con instrumentos ópticos. No apunte  
con el rayo láser hacia las personas. El rayo  
láser puede ocasionar daños en los ojos.  
• La plomada láser sólo está preparada para  
una corriente continua de 12 V. Sólo use las  
baterías MILWAUKEE adecuadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
• Evite la exposición a la radiación láser. Los  
rayos láser emiten una radiación peligrosa.  
• No apunte con el rayo láser hacia supercies  
reectantes. Puede tener resultados impre-  
decibles.  
• Retire la batería antes de almacenar la unidad.  
Almacene la unidad en un lugar frío y seco.  
No almacene la unidad donde la temperatura  
supere los 50 °C (120 °F), como por ejemplo  
bajo luz solar directa, en un vehículo o en una  
construcción metálica durante el verano.  
*La période de la garantie applicable à TOUTES les batteries autres que les batteries avec technologie  
V™ et les batteries XC au LITHIUM-ION est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
DE TRABAJO  
• Mantenga a los niños y otras personas ale-  
jadas mientras utiliza una plomada láser.  
Almacene la plomada láser fuera del alcance  
de los niños y no permita que la utilicen per-  
sonas no familiarizadas con estos productos  
o estas instrucciones.  
* La période de garantie applicable pour le laser à deux faisceaux M12 et le port d’alimentation M12,  
toutes les batteries au nickel-cadmium, les lampes de travail (lampes de poche sans l), les radios de  
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la  
date d’achat.  
• Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede  
crear riesgo de incendio cuando se use con otra  
batería.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un  
produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune  
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.  
MANTENIMIENTO  
• Evite los ambientes peligrosos. No lo utilice  
en la lluvia, en la nieve ni en lugares húmedos  
o mojados. No lo use en atmósferas explosivas  
(emanaciones de gas, polvo o materiales inam-  
ables) ya que al introducir o quitar la batería se  
pueden generar chispas, lo que posiblemente  
produciría un incendio.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT  
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PASACHETER LE  
PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE  
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES  
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT  
LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER  
LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
• Permita que un técnico de reparación  
calicado preste servicio a la plomada láser  
sólo con piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta.  
• No la desmonte. Si se vuelve a montar de manera  
incorrecta se puede producir un riesgo de des-  
carga eléctrica o incendio. Si está dañada, llévela  
a un centro de reparaciones MILWAUKEE.  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una plomada láser. No utilice la her-  
ramienta cuando esté cansado o bajo los  
efectos de las drogas, el alcohol o medica-  
mentos. Un instante de distracción puede tener  
como resultado lesiones graves.  
• Almacene la unidad en un lugar frío y seco.  
No almacene la unidad donde la temperatura  
supere los 50 °C (120 °F), como por ejemplo  
bajo luz solar directa, en un vehículo o en una  
construcción metálica durante el verano.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web  
an de trouver le centre de service de votre région le plus près pour l’entretien, sous garantie ou non,  
de votre outil électrique MILWAUKEE.  
• No retire ni destruya las etiquetas. Mantenga  
las etiquetas y las placas de identicación.  
Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
• No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis-  
tancia. Mantenga los pies bien asentados y  
el equilibrio en todo momento. Esto permite  
tener mejor control en situaciones inesperadas.  
9
8
 
Limpieza  
Specications  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Potencia Longitud  
Cat. No. Volts Tipo  
Rango/precisión  
Nivelación  
máx.  
de onda  
Clase  
II  
± 6 mm a 30 m hacia arriba Automática, ± 4° de lado a lado y  
± 6 mm a 15 m hacia abajo de adelante hacia atrás  
2320-20 12 cc  
<1mW  
635 nm  
Limpieza de las ventanas del láser  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
Limpie las ventanas del láser con un copo de  
algodón bañado en alcohol para mantenerlas  
limpias y transparentes. Retire la batería antes  
de la limpieza.  
Simbología  
1. Botón de  
3
2
1
Volts de corriente alterna  
encendido y apagado  
2. Indicador de encendido  
3. Ventanas del láser  
PRECAUCIÓN Láser: No mire ja-  
mente el rayo láser.  
4. Receptáculo para  
baterías  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Producto láser  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluidos el producto,  
la herramienta, las baterías y el cargador) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco  
(5) años a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará  
cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta  
defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y un  
comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron  
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE,  
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
Evite la exposición. La radiación  
láser se emite a través de esta  
abertura  
4
3
Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y entender el  
manual del operador.  
MANTENIMIENTO  
ENSAMBLAJE  
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO  
de XC cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de  
compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo  
gratuito de la batería defectuosa. Esto signica que tras las primeras 1 000 cargas o los primeros dos (2) años a  
partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería  
defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del  
período de cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo.  
Esto signica que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años  
por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO XC según el uso.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
Cómo insertar la batería en la herramienta  
Mantenimiento de la herramienta  
*El período de la garantía para TODAS las baterías de IONES DE LITIO que no tienen tecnología V™ o no son  
XC es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.  
Coloque la batería desde el frente, oprimiendo los  
botones de liberación y deslizando la batería en el  
cuerpo de la herramienta.  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones.  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos  
de la batería. Si aun asi la herramienta no trabaja  
correctamente, regrésela, con el cargador y la  
batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para  
que sea reparada.  
*El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, todas las baterías de  
níquel-cadmio, las lámparas de trabajo (linternas inalámbricas), las radios para la obra y las carretillas de trabajo  
industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
Para extraer la batería, oprima ambos seguros de  
la batería y deslícela fuera de la herramienta.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE.  
La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se presenta un  
comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
OPERACION  
Uso de la plomada láser con dos rayos  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS  
EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE  
CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.  
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,  
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O  
DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA  
DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN,  
ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO,  
MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN  
USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.  
Encienda y apague la plomada láser oprimiendo  
el botón de encendido y apagado. El indicador de  
encendido se encenderá y apagará. El indicador de  
encendido destellará cuando a la batería le reste 1  
hora de tiempo de funcionamiento, o menos.  
Vericación de la precisión  
Encienda la plomada láser contra un techo de 3 m  
a 6 m de altura.  
Paso A: Marque la ubicación de los rayos superior  
Coloque la plomada láser en la ubicación deseada.  
Si los rayos láser comienzan a brillar intermitente- e inferior.  
mente, la herramienta se encuentra desnivelada  
por más de 4º. Ajuste la plomada láser hasta que  
los rayos láser dejen de brillar intermitentemente.  
NOTA: La plomada láser se autonivela dentro de  
Paso B: Gire la plomada láser 180° y alinee el rayo  
inferior con la marca realizada en el PasoA. El rayo  
superior debe alinearse con la marca del Paso A.  
Si no se alinean, el láser está fuera de plomada. Si  
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en E.U.A., Canadá y México.  
los 4º, no necesita estar en una supercie per- esto sucede, póngase en contacto con un centro  
para identicar el centro de servicio más cercano a n de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una  
fectamente plana.  
de servicio MILWAUKEE.  
herramienta eléctrica de MILWAUKEE.  
11  
10  
 
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre satisfac-  
tion est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-  
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de dis-  
tribuidores autorizados listos para ayudarle con su  
herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55)  
5565-1414 para obtener los nombres y direcciones  
de los más cercanos a usted, o consulte la sección  
‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Registre su herramienta en línea, en  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2320d1  
11/08  
Printed in China  
12  
 

Multiquip Heat Pump Qp 2TE User Manual
Multi Tech Systems Network Card MT5634ZPX V92 ISA User Manual
NETGEAR Network Router XS712T User Manual
Nikon Camera Accessories f User Manual
N Tron Switch 702 W User Manual
Optimus Clock Radio CR 329 User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG8162AL User Manual
Panasonic Network Card 2SC5848 User Manual
Parkinson Cowan Cooktop U02059 User Manual
Patton electronic Security Camera EdgeRoute Network Access Server User Manual